Контакты

Дорогие друзья, памятуя о том, что истина рождается в споре, перефразирую, в диалоге, предлагаю вам смело спрашивать, делиться, узнавать:

- письменно на chiaraprima@mail.ru
- устно по тел. +7 912 894 09 37
-через форму контактов "Пишите мне!".


C удовольствием вам отвечу!

{:ru}ПИЦЦИКА — «ЛЕКАРСТВО» ОТ ПРОЗЫ ЖИЗНИ{:}{:it}LA PIZZICA E’ «UNA MEDICINA» CONTRO PROSA DELLA VITA'{:}

{:ru}ПИЦЦИКА — «ЛЕКАРСТВО» ОТ ПРОЗЫ ЖИЗНИ{:}{:it}LA PIZZICA E’ «UNA MEDICINA» CONTRO PROSA DELLA VITA'{:}

{:ru}

Весь мир театр, а люди в нем актеры. Действительно, очень часто мы бываем кем-то, но не собой. Носим маски, примеряем образы, играем роли, прячемся среди реквизита и декораций будней. Потому что быть собой значит иметь мужество. Значит, поперек наскучивших сюжетов повседневности рассказывать о себе сокровенное и истину. Быть собой подразумевает быть чуточку одиноким, выбиваться из общей канвы. Поэтому быть собой страшно.

Но у Главного Режиссера/Фатума/Вселенной в запасе всегда есть «но»: неожиданные повороты, внезапные встречи, хитросплетения судеб. И однажды привычная линия жизни запутывается в узелок (зубами не разорвать), актеры спотыкаются в выученных наизусть монологах  и вдруг оказываются трогательными и настоящими. Или происходит что-то неимоверно прекрасное и очень реальное – над серой лентой дороги вспыхивает алый закат, за поворотом встречается новый добрый друг или звучит музыка, в ритме которой бьется твое сердце. В такие моменты мы становимся настоящими живыми людьми.

Именно такой «момент истины» произошел со мной у сцены, где выступали «Тамбуреллисты из Торрепадули». Первыми зазвучали три тамбурина. Ритм – центр мира, «позвоночник» текущего момента. На сцене двое мужчин в черном улыбались мне словно давние друзья. Каждый тамбурин пульсировал-звенел свою, но вместе с тем единую историю. Через мгновения вступил таинственно и вкрадчиво диджериду. Босой парень с пронзительным взглядом, встряхивая длинной чёлкой, невероятным образом одновременно укрощал экспрессивный тамбурин и вдыхал жизнь в меланхоличный диджериду.

Гитара в тонких девичьих руках звучала весело и свежо. Гармоника добавляла вальяжности и певучести, словно обнимала за плечи расшалившуюся компанию. Мужской голос вдруг запел что-то простое, но важное. И хрупкая девичья фигурка танцевала-играла с огнем пурпурного платка. Таранта? Пиццика? Или лекарство от прозы жизни?

Тамбуреллисты из Торрепадули

Ритм, ритм правил жизнь. Мое сердце толкало кровь в этом ритме радости. Я чувствовала себя подключенной во вселенскую розетку, а по проводам текла сама Любовь. И я начала танцевать так, как будто никто не видит. На сцене “ Тамбуреллисты из Торрепадули» не играли, а на самом деле жили яркую и полную жизнь во время 10-минутного концерта на миланской международной выставке ремесленников. С тех пор ребята с горящими глазами и я — мы подружились.

Знакомьтесь «Тамбуррелисты из Торрепадули» в лице Сальваторе Крудо, одного из основателей группы, тамбуриниста, танцора, педагога и Джоэле Нуццо, табуриниста, «укротителя» диджериду и их друзей: Клаудио Винченте, тамбурииста и певца, Франческу Фалконе с гитарой в тонких руках и Серену Пеллегрино, танцовщицу.

Что же это за таранта и пиццика такие, которые крепко и страстно берут в объятия? Делают человека живым и настоящим? Из моих приправленных неподдельным интересом вопросов и открытых и искренних ответов ребят родилась это беседа.

Живые и настоящие: Сальваторе Крудо и Джоэле Нуццо (фото Tiziano Giannotta)

Светлана: Ваша музыка и танец настойчиво приглашают вспомнить радость. Не радость от ума, а первобытную, природную радость Жить, которая как солнце затапливает от макушки до пяток. Ноги сами просятся танцевать. Где рождается радость, которой вы делитесь?

Тамбуреллисты: Наша музыка, называемая пиццика — это действительно способ утвердить позитив и необходимую для жизни радость Бытия. И это музыка всегда разделяется музыкантами с публикой, потому что она продолжает коллективные традиции бога Диониса и его весёлого кортежа Менад и Сатиров, богов, что были очень популярны и любимы в Древней Греции.

Дионис – древнегреческий бог растительности, виноградарства, виноделия, плодоносящих сил природы, вдохновения и экстаза.

Поэтому пиццика и таранта являются также терапевтической музыкой. Исцеляет тех, кто считается укушенным мистическим и символическим животным тарантулом.

Taranta!

Светлана: Значит, укус тарантула – это «укус» печали и апатии. А у апулийцев и вашей музыки — греческие истоки. Оно и понятно за тысячи лет мы все стали немного вавилонянами. У русских, например,  есть поговорка «Поскобли русского, увидишь татарина». А вы носители греческих «корней». Ощущаете ли вы в себе звучание греческого гена?

Тамбуреллисты: Мы действительно имеем греческие гены, скорее даже древнегреческие, с одной стороны дионисийские, с другой стороны пифагорейские. Это не что-то физическое: наша народность исторически была смешана с другими национальностями Средиземноморья, но первичными истоками являются древнегреческие. Красота и эстетические эмоции, свойственные древним грекам, играют важную роль в музыкальной терапии и групповых танцах.

Светлана: Пиццика и таранта – национальный апулийский специалитет. Как медведь, водка и Путин. Все об этом знают, но никто не знает подробностей. Я попыталась разобраться в подробностях с помощью интернета. Гугл ответил мне скудновато и малопонятно. Версия первая. Пиццика, она же таранта – интенсивный танец, призванный вместе с обильным потоотделением вывести из организма яд паука тарантула. Танец-антидот. Версия вторая. Пиццика – страстный танец ухаживание, танец-сооблазнение. Действительно, от вашей музыки внутри просыпается что-то такое особенное. Этакая музыка-виагра. Ребята, расскажите, в чем правда. Что такое пиццика и таранта?

Тамбуреллисты: Пиццика и тарантизм – это два важных феномена которые долгое время оставались сокрытыми в тени, но которые в то же время представляют характерные особенности Апулии. Таранта — это музыка действительно является антидотом, который заключается в изменении состояния психики от негатива к позитиву. Пиццика – страстный интенсивный танец. Конечно, люди воспринимают все как миф, но при этом верят, что поту удастся выгнать яд, которого на самом деле не существует, а на самом деле прогнать тоску и печаль.

Светлана: Я живу в России в промышленном городе-миллионике, где совершенно иной звуковой ряд, чем в итальянской провинции. Но моё малоопытное ухо, моя многоопытная душа уловила вплетенную в общую канву ваше музыкальное обращение к земле, к истокам, к традициям, которые бабушки передают внукам и так далее. Какие традиции вы вслед за вашими предками рассказываете миру?

Тамбуреллисты: Наши традиции – это простые и жизненные традиции крестьян — которые всегда красивы в своей сердцевине, красивы изначальным смыслом и возвращаются к мифам и традициям Древней Греции. Например, труд на земле перемежать с отдыхом и весельем. Чтить в праздниках — угощениях, общении, музыке, танцах — силы природы и мать-землю. Уметь наслаждаться жизнью и видеть прекрасное в каждом моменте жизни.

Прекрасное в каждом моменте жизни

Светлана: Вашему коллективу 27 лет. Предполагаю, что за эти годы многое изменилось. Например, вы приглашаете молодых музыкантов участвовать в ваших выступлениях. Вы все разные: разного возраста, с разным багажом опыта, разного происхождения, но выглядите при этом спаянными и гармоничными. Как вы нашли друг друга? Как вам удается находить друг с другом общий язык?

Тамбуреллисты: «Тамбуреллисты из Торрепадули» исторически представляют собой группу артистов, которая существует с 1990 года и которая со временем обновляется при поддержке молодых талантов. В Милане была представлена только одна сборная команда. На самом деле мы выступаем разными составами. Но основным является исторический состав: Пьерпаоло де Джорджи – вокал и гитара, Донато Нуццо – фисгармония и тамбурин, Сальваторе Крудо – танец и тамбурин, Рокко Лука – тамбурин, Джоэле Нуццо – тамбурин и диджериду, Валентина Кариуло – скрипка и Серена Д’Амато – танец. Всех нас объединяет страсть к пиццике, как к нашей апулийской идентичности, традиции, исторической памяти и жизненной радости.

Тамбуреллисты из Торрепадули (слева-направо): Джоэле Нуццо, Сальваторе Крудо, Серена Д’Амато, Пьерпаоло де Джорджи, Донтато Нуццо, Валентина Кариуло, Рокко Лука

Джоэле: В то время, когда мы путешествуем в официальном турне, я самый младший из группы, и я уверяю тебя, что, несмотря на разницу в возрасте, когда мы все выходим на сцену, мы все одинаково веселимся. И общаемся друг с другом и публикой на общем для всех языке, имя которому музыка!!!

В реальности существует только один состав группы. Но есть ещё Клаудио, Франческа и Серена Пеллегрино – друзья, кроме того, что превосходные музыканты, и часто, когда мы нуждаемся в них, они приходят дать нам руку помощи на концертах. Ты их видела в Милане.

Светлана: Возможно, мне ещё предстоит знакомство с другими «ветеранами» группы. А пока – вопросы вам. Все вы на сцене были очень настоящие, живые. И Сальваторе со страстью в глазах и жестах, и босой Джоэле. И невозмутимый Донато. И женственные девушки. Вы не играете, вы живете, рассказываете некую истину о Жизни, о Любви. Что это за истина?

Тамбуреллисты: Истина, которую мы рассказываем  такова, что музыка и танец мы воспринимаем как самую настоящую жизнь, которую проживаешь здесь и сейчас на максимальной мощности. Бить и поднимать вверх-вниз тамбурин и воздушный легкий танец между землей и небом выражают всеобщую гармонию, что сделана из противоположностей. А на самом деле гармония неделима и всегда выражается и возрождается позитивом, радостью и любовью. Поэтому наша музыка и танец помимо прочего являются эротическими и объединяют Мужчину и Женщину.

Светлана: Джоэле, вопрос тебе. Донато Нуццо – твой отец, музыкант, маэстро исторической группы «Тамбуреллисты из Торрепадули». Значит, ты вырос среди музыки. Я знаю, вижу, что в Италии сильна преемственность поколений, когда сын самым естественным  образом продолжает дело своего отца. Скажи, музыка – для тебя естественное продолжение семейного «дела»? Или ты однажды осознанно сделал свой выбор в пользу музыки?

Джоэле: Поскольку группа имеет возраст 27 лет, я с детства погружен в эту музыку. Это действительно моя большая удача впитать на клеточном уровне музыкальную мелодичность и сделать её своей. Пианино моего отца стояло рядом с кроватью, где я спал, и на этом пианино он играл и сочинял музыку для «Тамбуррелистов из Торрепадули». В эти моменты моё «Я» слушало и впитывало. Тамбуреллисты познакомили меня со сценой, когда мне было 4-5 лет. Они растили меня, беря  с собой на разные сцены, выступления, всегда на выступления более высокого уровня. Учили меня законам сцены, слушать публику и слушать и слышать самого себя.

Goele Nuzzo

Светлана: Если Сальваторе выглядит экстравертом, готовым кричать на весь мир о своей Любви к Жизни, то ты выглядишь на сцене интровертом, который глубоко внутри себя проживает свою личную историю. Это так? О чем твоя история?

Джоэле: Я всегда чувствую, воспринимаю сцену моим домом каждый раз, как поднимаюсь на неё, и благодаря этому вокруг рождается атмосфера дружелюбия, комфорта. Также как и в моем доме, когда я «вхожу» на сцену, я снимаю обувь, и на сцене я люблю быть босиком. Я располагаюсь на моем месте, закрываю глаза и начинаю путешествовать, встречаясь с моим «Я» через сплетение музыки, танца и боевого искусства DaiShiDo, которое  научило меня понимать, что происходит на сцене в моменты восторга, экстаза. DaiShiDo научило понимать, как «контролировать» эти моменты и сделать их «местом силы» со всеми моими движениями, дыханием и мыслями… Этот путь позволяет мне чувствовать вибрации моего тамбурина в животе и вибрации диджериду под ногами и ощущать, быть окруженным всеми эмоциями публики, которые окутывают меня и дают мне столько энергии, что я могу играть несколько дней. Если ты видешь меня интровертом, то только потому, что я отдаюсь «наслаждению» обменом энергией, который происходит между мной, зрителями, мои «Я». Я отдаюсь сотворению вибраций, которые рождают эмоции у публики, а те в свою очередь рождают эмоции у меня, получается круговорот эмоций. Пиццика для меня – именно тот жанр, который позволяет подходить и вливаться в этот эмоциональный поток и проходить мои жизненные уроки.

Светлана: На концертах ты играешь не только на тамбурине, но и на диджериду. Это инструмент австралийских аборигенов. Почему вы решили дополнить вашу традиционную музыку таким «нетрадиционным» инструментом? С добавлением диджериду каким-то образом изменилась энергия вашей музыки? Как восприняли слушатели вплетение музыкальной темы диджериду?

Джоэле: На протяжении многих лет я вдобавок экспериментировал с диджериду. Я пробовал добавить другие инструменты, которые сейчас не использую или использую редко. Я встретил диджериду случайно и тут же влюбился в него. Купил его, и благодаря большому желанию услышать, как он звучит, я начал учиться самостоятельно. В настоящее время это один из тех инструментов, который наиболее близок к тамбурину. И если они звучат вместе, кажется, что диджериду усиливает тамбурин. Я счастлив от всего! Я счастлив принадлежать к Группе, которая после нескольких лет моей работы в других коллективах и проектах, пригласила меня присоединиться к ней и творить вместе с Тамбуреллистами. Они по-прежнему продолжают учить меня, делиться со мной опытом и знаниями.

Светлана: Серена, когда я смотрела на тебя, мне пришли на ум эпитеты: «хрупкая», «нежная», «воздушная», но и «настоящая», «сильная», «страстная». Серена, какова роль женщины в таранте и пиццике?

Серена Пеллегрино, танцовщица

Серена Пеллегрино: В тарантизме, ритуальном процессе, который начинается с «укуса паука» и приводит к танцевальной терапии вкупе с «лечением» музыкой, «укушенными» были преимущественно молодые женщины. Cтрадающие от «ядовитого укуса» паука они конвульсивно и спонтанно двигались, чтобы прогнать боль, которую чувствовали внутри себя.В пиццике музыка и танец живут в симбиозе. На самом деле «укушенные» ритмично двигают телом, топают ногами по земле, поднимают руки к груди и вверх, двигаются интенсивно, но вытанцовывая каждый свой узор, для того,  чтобы воззвать к святым за помощью. Падают только один раз измученные безумным танцем и тогда можно сказать, что они полностью излечены. Роль женщины? Я моим танцем передаю ритм, музыку тамбурина, пытаюсь воспроизвести дух тарантизма, эту ритуальную практику, которая характеризует глубину традиций юга, Апулии.

Светлана: Вы поете на апулийском диалекте, поете весело, страстно, захватывающе. Я слова понимала не слухом, а душой. Даже сейчас могу напеть мелодию. Клаудио, о чем ваши пенсии? О Любви? Что за слова у ваших песен?

Клаудио Винченте

Клаудио: В наших песнях главная тема, конечно, Любовь с большой буквы, но прежде всего ухаживания и страсть. Наша песенная тема установилась в период около 50 лет назад, когда овладеть женщиной было сложно, нужно было прежде ухаживать за ней и желать её даже несколько месяцев до того, как получить то, о чем мечтают все мужчины, И это при том, что чувства  мужчины и женщины совпадали. В противном случае оставался неудовлетворенный пыл разочарованного любовника. В те времена физические отношения до брака виделись как мучительный грех, поэтому приветствовалась  скромность, сдержанность физического контакта через танец, имитирующий приемы ухаживания. И эти приемы ухаживания перекладывались на  стихи, поэзию.

Светлана: Франческа,  помимо итальянских корней у тебя славянские корни. Твоя мама украинка. Скажи, есть ли сходство и в чем оно заключается между славянами и итальянцами? В чем мы различны?

Франческа Фальконе, гитарист

Франческа: Между русскими и итальянцами нет большой разницы. Единственное, что я заметила среди тех людей, которых вcтречала, славяне более открыты к различным другим культурам. Также славяне лучше знают итальянскую культуру, в то время, как познания итальянцев славянской не столь широкие. Но могу сказать, что итальянский народ более спонтанный в искусствах и творчестве в отличие от славян, которые чаще следуют правилам, ограничивающим их природные порывы и инстинкты. Мои родители в молодости занимались музыкой, возможно, поэтому мне передалась любовь к ней 🙂 Мне было бы интересно соединять фольклорную украинскую и апулийскую музыку, может получиться интересный музыкальный эффект.

Светлана: Сальваторе, ты – руководитель группы, учитель, наставник молодых. Я видела в твоих глазах полыхающий огонь жизни. Когда я вижу человека, столь увлеченного своим делом, своей профессией, мне всегда интересно узнать о той искре, из которой разгорается пламя и как оно превращается в огонь? 

Сальваторе Крудо, один из основателей группы, тамбуреллист, танцор, учитель, наставник

Сальваторе (на одном дыхании, в ритме тамбурина):

Пламя жизни разгорается от дыхания, от вдоха и выдоха в тот миг, когда ты играешь и чувствуешь внутри энергию, что развивается в ритм.

Я там… Я и мой тамбурин, мы одни…

с воздухом,..

с кровью по венам и достаточно.

Вселенная

посылает тебе энергию.

Для того, чтобы услышать эту позитивную энергию,

ритм и музыку Вселенной,

нужно лишь остановиться на миг и вслушаться.

Светлана: С чего началось твое «путешествие Духа» через таранту и пиццику?

Сальваторе:

Сейчас я – руководитель группы,

ответственный.

Также наставник и учитель.

Я начал 27 лет назад,

играя и танцуя на празднике Сан Рокко в моем городке Торрепадули 15 августа.

И там на сцене меня тотчас настигла страсть.

Потому что страсть всегда сопровождает ритм

и танец.

Я слышу тамбурин в любви,

в крови, что пульсирует.

Достаточно искры-ритма и каждый раз, когда я играю,

ритм и звучание тамбурина делают меня счастливым,

счастливым всегда.

Светлана: Расскажите, пожалуйста, более подробно о празднике Сан Рокко?

Джоэле: Праздник Сан Рокко в Торрепадули – это красивый апулийский праздник с большой иллюминацией, фейерверками и базарчиками. Празднуется в Феррагосто 15 августа каждый год. На который съезжаются более 100 тысяч человек. Традиционно многие музыканты-тамбуреллисты и танцоры пиццики дают большой концерт в ночь на 15 августа напротив Санктуария, Встают в большие «ритуальные» круги-хороводы, называемые «рондэ» и танцуют в спонтанной манере. Внутри круга под звуки бубна два претендента сходятся в символическом поединке с голыми руками без оружия. С магическими и «целительными» целями в отношении «больных», что у Санктуария просят благодати у Святого Рокко.

La Festa di San Rocco

Пиццика Торрепадули и всего Саленто – одна из немногих спонтанных и аутентичных традиций Италии. А также феномен называемый тарантизм, который затрагивает тех, кто считает себя «отравленным» укусом символического тарантула, в таком случае необходимо лечение в виде символических «щипков» (ит. «pizzica»), от которых человек интенсивно танцует. Щипки – это удары бубна.  Все эти традиции имеют греческие и древнегреческие корни, которые восходят к оргастическим и терапевтическим обрядам, в первую очередь женским, бога Диониса и его женского аналога Великой Богини Матери. Наш праздник – это переложение на современный лад праздника Диониса. «Тамбуреллисты» начали восстанавливать эти традиции, включая праздник, ещё в 1990 году, когда те были под угрозой полного исчезновения. И после их медленного, но стабильного успеха таранта и пиццика возродились в новом формате, так что сейчас почти 400 групп и коллективов исполняют эту традиционную апулийскую музыку.

Светлана: Великая Богиня Мать… Поэтому на ваших концертах и выступлениях Серена Д’Амато, невероятная танцовщица, женщина всегда находится в центре? Наблюдая ваши выступления, у меня, порой, возникало ощущение, что будто танцовщица вела за собой музыку, а не музыка её. В пиццике и таранте женщина — словно тотемный огонь, что дарит тепло и вокруг которого собираются люди. Женщина манит, увлекает, согревает своей любовью и страстью. Но иногда обжигает. Я верно понимаю роль женщины в вашей музыке и традициях?

Серена Д’Амато и Тамбуреллисты из Торрепадули

Тамбуреллисты: Да-а-а.

Светлана (смеясь): Возможно, в одной из прошлых жизней я была апулийкой.

Тамбуреллисты: Приезжай в нашу/твою Апулию, и мы вновь тебе покажем твою землю.

Светлана: Замечательно! Благодарю! А возможно ли мне и прочим путешественникам взять частные уроки пиццики или таранты, потанцевать, побить в бубен? Или посетить мастер-классы?

Сальваторе: Да, это возможно. Нужно лишь прежде позвонить мне Сальваторе Крудо по телефону +39-347-414-50-05 или написать на адрес info@tamburellistiditorrepadulli.it. Я встречаю путешественников, сопровождаю в Торрепадули. Мы посещаем площадь, где всегда звучит пиццика, Санктуарий и маленький музей пиццики. За танцевально-музыкальные уроки мы берем небольшую плату.

Светлана: Вы часто находитесь на гастролях. Не все могут приехать в Апулию, но могут побывать на ваших концерты в других городах. Где можно увидеть расписание ваших концертов в Италии?

Джоэле: Расписание концертов вы можете найти на нашем сайте. Ждем вас!

Светлана: С недавних пор мое сердце бьется в ритме тамбурина. Я непременно приеду навестить вас и вашу/мою Апулию. Для меня большая честь и удовольствие познакомиться с вами. Благодарю вас, ребята!

Выражаю сердечную благодарность за редактуру итальянской версии интервью замечательному переводчику, преподавателю итальянского языка и просто красивой женщине Екатерине Гейм.

В публикации использованы фото из пресс-материалов «Тамбуреллистов из Торрепадули», фото Tiziano Giannotta, Alessandro Daniele PH Scorpion, видео от Taranta Channel, SalenArte, Microzoz76.

{:}{:it}

Tutto il mondo e’ un teatro e le persone sono attori. Davvero ognuno di noi e’ spesso “qualcuno” sul palcoscenico della vita’, ma non e’ se stesso. Noi indossiamo delle maschere, proviamo delle immagini, recitiamo dei ruoli, ci nascondiamo tra le scenografie della vita. Perché essere se stesso significa avere coraggio. Significa raccontare una verità è un mistero interno di se stesso. Essere se stesso sottintende essere un’po solo, essere fuori dal quadro generale. Pertanto si ha paura di essere se stessi.

Ma il Regista Generale della vita/dell’Universo ha sempre un “però” in riserva: le svolte inaspettate, gli incontri impovvisi, un intreccio dei destini. E una volta la línea abituale di vita si imbroglia in un nodo: gli “attori” fanno gli sbagli recetando i monologhi imparati a memoria e diventano improvvisamente veri e reali. O succede qualcosa di incredibilmente bello e reale – sopra un nastro grigio di una strada divampa un tramonto scarlatto. Dietro un angolo si trova un buon amico. O suona la musica con il ritmo, nel quale si batte il tuo cuore. In quei momenti diventiamo persone vive e vere.

Proprio questo momento è successo con me vicino al palcoscenico, dove suonavano “Tamburellisti di Torrepaduli”. Prima hanno suonato tre tamburelli. Il ritmo era il centro del mondo, una “colonna vertebrale” del momento. Sul palco due uomini in nero mi sorridevano come i vecchi amici. Ogni tamburello pulsava-tintinnava la sua storia, ma nello stesso tempo la storia única. Tra poco e’ venuto un deedjeridoo misterioso ed insinuante. Un ragazzo scalzo con uno sguardo penetrante, scuotendo la frangia lunga, domava il tamburello espressivo e infondeva la vita al deedjeridoo melancolico.

Una chitarra nelle mani sottili di una ragazza suonava divertente e fresco. Una fisarmonica aggiungeva la melodiosità come se abbracciasse tutta la compagnia birichina. La voce di un uomo ha cominciato a cantare qualcosa di semplice, ma importante. E una ragazzina fragile ballava-giocava con un fuoco di un fazzoletto rosso. Taranta. Pizzica. O «una medicina» contro la prosa della vita?

Tamburellisti di Torrepaduli

Il ritmo, il ritmo dirigeva la vita. Il mio cuore spingeva il sangue nel  ritmo della gioia. Mi sono sentita collegata ad una presa di corrente Universale e per i fili scorreva l’Amore. E in un momento sono diventata vera, sono ritornata me stessa. Ed ho cominciato a ballare. “Tamburellisti di Torrepaduli” non suonavano sul palco, ma vivevano una vita  vera e piena durante un piccolo concerto alla mostra “Artigiani in Fiera” a Milano. Da quel momento i ragazzi con gli occhi brillanti ed io, siamo diventati amici.

Vi presento “Tamburellisti di Torrepaduli” nelle persone di Salvatore Crudo, il suonatore del tamburello, danzatore e insegnante di pizzica,  Gioele Nuzzo, il tamburellisto e il “domatore” di deedjeridoo, e i suoi amici: Claudio Vincente, cantante, Francesca Falcone, chitarrista e Serena Pellegrino, ballerina.

Che cose sono quelle taranta e pizzica, che abbracciano forte e passionale? Aiutano una persona a diventare  viva e vera? Dal mio interesse grande, dalle mie domande e dalle risposte sincere dei ragazzi è nata questa intervista.

Vivi e veri: Salvatore Crudo e Gioele Nuzzo (foto di Tiziano Giannotta)

Svetlana: La vostra musica invita a ricordare una gioia. Non la gioia dal cervello, ma la gioia, diciamo, primitiva, naturale, la gioia di vivere. La gioia che riempie dalla testa ai piedi come il sole con il suo calore, la gioia che fa ballare. Dove nasce la gioia, che dividete con il pubblico?

I Tamburellisti: La nostra musica, chiamata pizzica, e’ proprio un modo di affermare il positivo e la gioia vitale dell’Essere. Ed è una musica condivisa col pubblico perché riprende le tradizioni collettive del dio Dioniso, e del suo allegro corteo di Menadi e Satiri, divinita’ che era molto diffusa in Magna Grecia.

Dionisio e’ un Dio alla Magna Grecia, Dio della vegetazione, la viticoltura, della vinificazione, delle forze della natura fertile, del’ispirazione e del’estasi.

Per questo la pizzica, la taranta sono anche terapeutiche. Guarisce coloro che si considerano morsicati dall’animale mitico e simbolico chiamato taranta.

Taranta-taranta!

Svetlana: Quindi un morso di taranto significa un  “morso” della tristezza e apatía. E voi, pugliesi, avete le origini greche. Davvero, durante la storia mondiale , nel corso dei secoli il sangue delle dei popoli si mescolava. Per esempio, noi, i russi abbiamo un proverbio “Raschia un russo e vedrai un tataro”. Dopo mille anni tutti noi siamo diventati un’po i babilonesi. Sentite dentro di voi la presenza di un gene greco?

I Tamburellisti: Noi abbiamo sicuramente un gene greco, anzi magnogreco, per un verso dionisiaco e per l’altro pitagorico. Non è qualcosa di fisico: l’etnia è storicamente molto mescolata per i continui apporti di popoli del Mediterraneo, ma il riferimento primario è quello magnogreco. La bellezza è l’emozione estetica giocano un ruolo significativo anche nella terapia musicale e coreutica.

Svetlana: La pizzica e la taranta sono le specialita’ italiane, pugliesi. Come un orso, una vodka e Putin sono le specialita’ della Russia. Tutti lo sanno, ma nessuno sa i dettagli. Ho provato a vederci chiaro nei dettagli con l’ aiuto di internet. Google mi ha risposto insufficiente e oscuramente. La prima versione. La pizzica o la taranta e’ una danza intensiva per portare fuori da un organismo con un sudore abbondante un veleno di un tarantulo. La pizzica e’ una danza-antídoto? La seconda versione. La pizzica e’ una danza appasionata – il corteggiamento, una danza – seduzione. Davvero, dalla vostra musica qualcosa si sveglia dentro. Forse come dalla viagra J Ragazzi, raccontate, che cosa sono la pizzica e la taranta?

I Tamburellisti: La pizzica e il tarantismo sono due fenomeni importanti che per lungo tempo sono rimasti nascosti e che invece rappresentano l’identita’ della Puglia. Tutto, anche il morso del ragno chiamato taranta, è simbolico. La nostra musica e’ un antidoto che consiste nell’invertire lo stato della psiche da negativo in positivo. La gente vede tutto come un mito, ma pensa che il sudore riesca ad espellere un veleno che non c’è, ad espellere in realta’ la tristezza e la malinconia.

Svetlana: Io abito in Russia in una citta’ industriale con piu’ di un millione di abitanti, dove una fila di suono è diversa dalla provincia italiana. Ma il mio orecchio poco esperto e la mia anima navigata hanno percepito il suono della vostra terra, delle vostre origini, delle vostre tradizioni, che i nonni trasmettono ai loro nipoti, e quelli – ai loro. Quale sono le vostre tradizioni, cosa raccontate al mondo seguendo i vostri antenati?

I Tamburellisti: Le nostre tradizioni popolari sono quelle semplici e vitali dei contadini, ma hanno a cuore la bellezza e si rifanno sempre al mito e alla Magna Grecia. Ad esempio, il lavoro sulla terra combinare con un riposo e un divertimento. Onorare alle feste – al cibo, ai dialoghi, alla musica, alle danze – le forze della natura e la Terra-Madre. Sapere godersi la vita’ e vedere la bellezza in ogni momento della vita’.

Sapere godersi la vita’ in ogni momento

Svetlana: Tamburellisti di Torrepaduli hanno 27 anni. In questi anni è cambiato molto. Ad esempio, invitate i musicisti giovani a partecipare ai vostri concerti. Tutti siete diversi: dell’età diversa, di provenienza diversa, con un diverso bagaglio dell’esperienza, ma sembrate uniti e armonici. Come avete incontrato l’uno l’altro? Come riuscite a trovare un linguaggio comune?

I Tamburellisti: «I Tamburellisti di Torrepaduli» storici sono un gruppo di artisti che esiste dal 1990 e che nel tempo si e’ rinnovato con l’apporto di giovani talenti. Sono tutti animati dalla passione per la pizzica come identita’, memoria storica e gioia vitale. A Milano era presente soltanto una valida rappresentanza. Gli artisti del gruppo storico al completo sono Pierpaolo De Giorgi alla voce e alla chitarra, Donato Nuzzo alla fisarmonica e al tamburello, Salvatore Crudo alla danza e al tamburello, Rocco Luca al tamburello, Gioele Nuzzo al tamburello e al didgeridou, Valentina Cariulo al violino e Serena D’Amato alla danza.

“Tamburellisti di Torrepaduli”. Da sinistra a destra: Gioele Nuzzo, Salvatore Crudo, Serena D’Amato, Pierpaolo de Giorgi, Donato Nuzzo, Velentina Cariulo, Rocco Luca

Goele: Al momento,quando viaggiamo nelle tourné ufficiali, sono io il più piccolo e ti assicuro che nonostante la differenza di età quando saliamo sul palco diventiamo tutti uguali e comunichiamo in una lingua differente dal comune che è la musica!!!

In realtà esiste solo una composizione del gruppo. Claudio, Francesca e Serena sono degli amici oltre che ottimi musicisti. E spesso quando ne abbiamo bisogno vengono a darci una mano in mostre ma anche in concerti.

Svetlana: Forse, dopo avrò un piacere di conoscere anche gli altri “veterani” del gruppo, ma per ora le domande sono per voi. Tutti voi — e Salvatore con la passione negli occhi e nei gesti, e Gioele pensoso e misterioso con i piedi nudi, e le ragazze fragili — siete stati veri e vivi sul palco. Vi ho visti così. E ho visto, che voi non giocate, ma vivete sul palco, raccontate una verità della Vita e dell’Amore. Cosa è questa verità?

I Tamburellisti: La verita’ che raccontiamo e’ quella che considera la musica e la danza come la vita elevata alla massima potenza. Il battere e il levare del tamburello e la danza aerea tra terra e cielo esprimono la verita’ dell’armonia universale, che e’ fatta di opposti che si congiungono, e che fa rinascere sempre il positivo. Per questo è anche la musica e la danza erotica che unisce Donna e Uomo.

Svetlana: Una domanda per Gioele. Gioele, Donato è tuo padre, il suonatore dei Tamburrelisti di Torrepadulli. Quindi, sei cresciuto tra la musica. Lo so che in Italia la continuità delle generazioni è forte, quando un figlio continua un’opera del suo padre in modo naturalissimo. Gioele, potresti dire, la musica, la taranta, la pizzica è una continuazione naturale delle vostre tradizioni famigliari? O una volta hai fatto consapevolmente la tua scelta a favore della musica?

Gioele: Essendo che il gruppo ha l’età di 26 anni, io fin da piccolo sono immerso in queste musiche. E’ proprio quella la mia fortuna aver assorbito questa cellula melodica e averla fatta mia. Mio padre aveva la pianola accanto al mio letto, dove dormivo, è lì dove lui suonava e componeva le musiche dei Tamburellisti di Torrepaduli, in quel momento il mio «IO » ascoltava e assorbiva… I Tamburellisti mi hanno fatto conoscere il palco quando già avevo 4-5 anni, mi hanno cresciuto portandomi sempre su palchi diversi, sempre su palchi più gradi, insegnandomi le leggi del palco, ad ascoltare il pubblico e a farmi ascoltare, ho sempre fatto più amicizia fino a sentire il palco casa mia quando ci salgo.

Proprio come a casa mia quando ci «entro» tolgo le scarpe, e sul palco amo stare scalzo. Mi posiziono al mio posto chiudo gli occhi e inizio a viaggiare incontrando quel mio «IO» tra intrecci di musica, di danze e di un’arte marziale. Il DaiShiDo mi ha insegnato a capire cosa succede sul palco in quei momenti di estasi, come «controllarli» e come farne un punto di forza con movimenti, respiri e pensieri… Questo viaggio mi fa sentire le vibrazioni del mio tamburo sulla pancia e del deedjeridoo sotto i piedi fino essere circondato da tutte le emozioni del pubblico, che mi avvolgono e mi danno così tanta energia da poter suonare per giorni interi…

Goele Nuzzo

Svetlana: Se Salvatore sul palco sembra estroverso, pronto a gridare a tutto il mondo del suo amore per la vita’, tu invece sembra un introverso che vive la sua storia personale dentro di se’. È così? Di che cosa è la tua storia?

Gioele: Se mi vedi introverso è solo perché sono impegnato a «godere» degli scambi che avvengono tra me il pubblico il mio «IO». Sono impegnato a creare vibrazioni che generano emozioni, che a loro volta generano una “catena” emozionale… La Pizzica per me è un genere che permette molto bene a questo flusso di passare, e di fare il suo compito.

Svetlana: Ai concerti suoni non solo il tamburello, ma anche il didgeridoo, uno strumento musicale degli aborigeni australiani. Perché avete deciso di aggiungere alla musica tradizionale uno strumento non tradizionale? Con l’aggiunta dei suoni di didgeridoo è  cambiata l’energia della pizzica e taranta? Come gli spettatori hanno accettato un l’inserimento ai vostri spettacoli di un tema musicale del didgeridoo?

Nel corso degli anni oltre a sperimentare il Deedjeridoo. Ho provato ad aggiungere altri strumenti, che ora non uso più, o uso raramente. Il Deedjeridoo, l’ho incontrato per caso e me ne sono innamorato. L’ho comprato e talmente la voglia di sentirlo che l’ho imparato da solo. Al momento è uno degli strumenti che più si avvicina al tamburo, e se suonati insieme, sembra come se amplificasse le intenzioni del Tamburello. Sono felice di tutto, sono felice di appartenere ad una Band che, dopo anni che ho fatto di gavetta in gruppi o diversi progetti, mi ha chiesto di appartenere e creare con loro. Ancora continuano ad insegnarmi la loro esperienza e i loro studi.

Serena quando ti ho guardato mi venivano in mente gli epiteti “fragile”, “tenera”, “ariosa”, ma anche “vera e propria”, “forte”, “appassionata”. Serena, qual è il ruolo di una Donna alla taranta e alla pizzica?

Serena Pellegrino, la ballerina giovane

Il tarantismo, richiama un processo rituale che prevede il morso di un ragno, che ha come conseguenza una terapia coreutica accompagnata anche da una terapia musicale. Ad essere colpite erano solitamente le giovani donne: esse una volta colpite dal morso dell’aracnide si muovevano con movimenti convulsi e in maniera frenetica per poter scacciare «il dolore» che avvertivano all’interno del proprio corpo.

Nella pizzica la musica e la danza vivono in simbiosi. Infatti gli uomini e le donne pizzicate percuotono ritmicamente il loro corpo, battendo i piedi al suolo, le mani al petto e verso l’alto con l’intento di poter invocare il santo. E muovono assiduamente i propri ornamenti. Solo una volta caduti stremati per il collasso, a causa della folle danza. Dopo si poteva dire che il tarantato si era del tutto curato. Il ruolo della donna? Io, con i miei passi di danza e lasciandomi trasportare dalla musica del tamburello, cerco di riprodurre questa pratica rituale che ha caratterizzato il profondo sud.

Svetlana: Le vostre canzoni sono in dialetto pugliese, vero? Le canzoni divertenti, appassionate, emozionanti. Non ho capito le parole,  ma ero affascinata dal ritmo, dalle rime chiare. Anche ora posso canticchiare le vostre canzoni senza capire le parole. Claudio, di che cosa parlano le vostre canzoni? Dell’Amore? Quali storie d’Amore raccontano le vostre canzoni?

Claudio Vincente, il cantante

Claudio: A nelle nostre canzoni il tema è l’Amore con la A maiuscola, soprattutto il corteggiamento e la passione. Sono ambientate nel periodo storico di circa 50 anni fa, quando avere una donna era difficile e bisognava corteggiarla e desiderarla anche per mesi prima di averla, se l’amore era corrisposto ovviamente. Altrimenti rimaneva l’ardore insoddisfatto di un amante deluso. Attraverso il ballo si simulano le tecniche di corteggiamento che venivano usate come versi, poesie, e il pudore del contatto fisico a quei tempi visto prima del matrimonio come un tormentato peccato.

Svetlana: Francesca, oltre alle radici italiane hai le radici slave. Tua madre è ucraina. Dimmi, ci sono le somiglianze tra gli slavi e gli italiani? In che cosa consistono? In che cosa invece siamo diversi?

Francesca Falcone, la chitarrista

Francesca: Tra gli italiani ed i slavi non c’e’ una grande differenza. L’unica cosa, che ho notato tra le persone che ho incontrato , i slavi sono piu’ apperti alle culture differente. Anche i slavi conoscono meglio la cultura italiana, mentre la conoscenza italiana della cultura slava non e’ cosi larga. Ma posso dire, che la gente italiana e’ piu’ spontanea nelle arti a differenza di slavi. I slavi si tengono spesso alle regole che limitano gli impulsi e istinti naturale.

Salvatore, ho visto nei  tuoi occhi un fuoco della vita. Quando vedo una persona, che fa con passione il suo lavoro, sono sempre molto interessata a sapere dov’è questa “scintilla” da cui divampa  “la fiamma” della vita?

Salvatore Crudo, il suonatore del tamburello, danzatore e insegnante di pizzica

Salvatore (d’un fiato, al  ritmo di tamburello, come se  suonasse sul palco):

La fiamma della vita’ divampa dal respiro, che esce nel momento in cui suoni e senti l’energia, che sviluppa il ritmo.

Sono li’… Io e il mio tamburello siamo soli…

con l’aria,..

con il sangue attraverso le vene e basta.

L’Universo

ti manda l’energia.

Perche ascoltare l’energia positiva,

il ritmo e la musica del Universo

bisogna solo fermarsi e sentire.

Svetlana: Quando e come è cominciata la tua avventura dello spirito per mezzo della pizzica e la taranta? Come dalla piccola scintilla è divamapato quel  fuoco, che si vede nei  tuoi occhi?

Salvatore:

Ora sono il capo del gruppo,

il responsabile.

Anche il istruttore ed il insegnante.

Ho iniziato 27 anni fa,

suonando e ballando alla festa San Rocco del mio paese 15 agosto a Torrepaduli.

E la passione

e’  iniziata súbito.

Perche la passione accompagna sempre il ritmo

e la danza.

Sento il tamburello nelle bene,

nel sangue che corre.

Basta una scintilla-ritmo ed ogni volta quando suono

il ritmo mi fa stare bene,

felice sempre.

Svetlana: Raccontate per favore più  dettagliato della Festa di San Rocco?

Gioele: La festa di San Rocco di Torrepaduli e’ una bellissima festa pugliese, con grandi luminarie, fuochi d’artificio e mercati, celebrata a ferragosto di ogni anno, alla quale partecipano piu’ di centomila persone. Per tradizione, molti suonatori di tamburello e danzatori di pizzica scherma si danno convegno la notte del 15 agosto davanti al Santuario, e formano in modo spontaneo degli anelli rituali detti «ronde». All» interno, al suono dei tamburelli, due contendenti danzano e insieme si affrontano in un duello simbolico a mani nude senza armi, con scopi magici e terapeutici nei confronti dei malati che nel vicinissimo santuario chiedono la grazia a San Rocco.

La Festa di San Rocco

La pizzica di Torrepaduli e di tutto il Salento e’ una delle poche tradizioni spontanee e autentiche d’Italia. Ha origini greche e magnogreche, che risalgono ai riti orgiastici e terapeutici, in primo luogo femminili, del dio Dioniso e a quelli analoghi della Grande Dea Madre. Anche il fenomeno detto tarantismo, che riguarda coloro che si considerano avvelenati dal morso dell’animale simbolico denominato taranta, si serve della pizzica per la terapia. I Tamburellisti hanno ripreso queste tradizioni nel 1990 in un momento in cui rischiavano di estinguersi. E dopo il loro lento e costante successo e’ esplosa una vera e propria rinascita, con la nuova formazione di quasi 400 gruppi che suonano la stessa musica.

Svetlana: Grande Dea Madre … E’ proprio per questo che ai vostri concerti Serena D’Amato, la ballerina meravigliosa, la donna è sempre al centro? Guardando i vostri spettacoli, ho a volte avuto la sensazione che Serena portava la musica dietro di sè. Alla pizzica e taranta una donna è come un fuoco “primordiale”, attorno al quale si riunisce la gente e che dà il calore. Un Donna attira, appassiona, riscalda con il suo amore e la sua passione. Ma a volte brucia. Capisco bene il ruolo della donna alla vostra musica e alle vostre tradizioni?

Serena D’Amato e i Tamburellisti di Torrepadulli

I Tamburellisti: Si-i-i. Capisci bene.

Svetlana: Forse in una delle mie vite scorse sono stata una pugliese.

Gioele: Quando avrai tempo vieni in Puglia che ti mostriamo la nostra /tua terra allora!!!

Svetlana: Vi ringrazio! E’ possible prendere le lezioni private della pizzica o visitare delle master class?

Salvatore: Sì, è possibile. E ‘necessario solo chiamarmi, Salvatore Crudo, in anticipo per telefono + 39-347-414-50-05 o scrivere all’indirizzo info@tamburellistiditorrepadulli.it  Porto i viaggiatori a visitare Torrepaduli il Santo, la piazza dove si suona da sempre, il piccolo museo della pizzica. Chiediamo solo un piccolo contributo.

Svetlana: Andate spesso in tournee. E poi non tutti possono visitare Puglia, ma possono vedere i vostri concerti nelle altre citta’ d’Italia. Dove si puo’ vedere l’orario dei vostri concerti in Italia?

Gioele: Le nostre date le trovate sul sito  Vi aspettiamo!

Svetlana: E’ da qualche tempo che il mio cuore batte al ritmo di un tamburello. Verrò sicuramente a trovare voi e la vostra/mia Puglia. E’ un piacere e un grande onore per me di conoscervi. Vi ringrazio! Siete incredibile!

Ringrazio di cuore per la redazione della versione italiana dell’intervista una traduttrice, l’insegnante meravigliosa e bella donna Ekaterina Gheim.

Alla pubblicazione sono utilizzate le foto di press-materiali di «Tamburellisti di Torrepadulli», di Tiziano Giannotta, Alessandro Daniele PH Scorpion, i video Taranta Channel, SalenArte, Microzoz76.

{:}



14 thoughts on “{:ru}ПИЦЦИКА — «ЛЕКАРСТВО» ОТ ПРОЗЫ ЖИЗНИ{:}{:it}LA PIZZICA E’ «UNA MEDICINA» CONTRO PROSA DELLA VITA'{:}”

  • Ольга, благодарю! Успех 🙂 не был моей целью. Просто я с азартом первооткрывателя, распахнутой душой и искренним интересом сама исследовала эту тему 🙂 И вот что вышло 🙂 Благодарю!

  • Светик! поздравляю от души!!! это успех! и спасибо за знакомство с такой музыкой и культурой! обогатила мой кругозор))

  • Перечитала статью- круть конечно! посмотрела их в инете, -добавилось впечатлений. Прекрасная работа, Светик)! Про прозу — переосмыслила….замечательно подходит!!! Умничка!!!

  • Друзья, благодарю вас за комментарии/теплые слова! Они мотивируют и вдохновляют меня продолжать исследовать и рассказывать о «другой Италии» 🙂
    Amici, ringrazio per il vostro sostegno e per le parole calde! E’ una motivazione per me di continuare a raccontare di un’altra Italia 🙂

  • Артем, mi hai fatto piacere 🙂 Ты сделал мне приятное 🙂 Невероятно приятное. «Стиль Познера напомнило» смакую и заряжаюсь продолжать работать. А «Любовь это главная и самая правильная вибрация этого мира», позволь, возьму в качестве цитаты. Благодарю!

  • Светик ты провернула очень большую работу 🙂 Не смотря на то, что мне в этом году выпал случай увидеть и услышать замечательных тамбуреллистов, много информации и истории этой группы я узнала благодаря твоему интервью с ними! Спасибо тебе) Ты большая Молодец)))

  • Brava Svetlana, leggendo la tua intervista e presentazione viene voglia di visitare la Puglia e conoscere le sue tradizioni ed i suoi abitanti.

  • Прекрасное, глубокое интервью, даже чем то стиль Познера напомнило. Весь фольклор в сущности сводится к простым и понятным вещам, о которых мы, живя в городе, отчего то забыли. Любовь это главная и самая правильная вибрация этого мира.

  • Юля-Юля-Юлия :), объяснение первое историко-фольклорно-апулийское. Почему? Потому что эта музыка и танец излечивают от укуса мифического паука тарантула. Укушенный человек, молодая женщина, печалится, тоскует, чахнет, жизнь для неё не в радость, а тягость — сплошная проза. Бр-р-р! Но когда звучит пиццика (сейчас вспомнила ритм тамбурина, аж ногами задрыгала), устоять невозможно. Женщина топает ногами, машет руками, танцует, вырабатывает эндорфины — гормоны счастья. И бац (вернее, много раз «Бац-бац-бац!» мужики лупят по бубну), прозы жизни — как не бывало. Сплошная феличита и любовь 🙂
    Объяснение второе. Мое субъективно-эмоциональное. Еще пару-тройку месяцев назад я знать-не знала, что такое пиццика и таранта. Таранта — уже звучит круто, как поварешкой бьешь по пустой кастрюле: такая звонкая радость. Шла я себе, шла по Миланской Фьере, сытая-довольная, комплиментами итальянскими обласканная, и вокруг вроде и не проза жизни, а самая настоящая булькающая-кипящая жизнь. И вдруг — тамбурины и тамбуреллисты. Ритм тамбурина — как инъекция адреналина от нитевидного пульса жизни. Сердце-то вспомнило, что оно живое — заколошматилось в зареберье. Ноги заплясали. Губы заулыбались. В жизнь «пудровых» оттенков как-будто радуги плеснули. А это, оказывается, пиццика, вкупе с харизмой тех, кто её играет и Любовью, конечно (в Италии любовь — непременный ингредиент самой жизни).

  • Оглядываюсь назад, на прошедшие полтора месяца и удивленно,… и с восторгом взираю на саму себя 🙂 Женя, благодарю!

  • Света, какой труд и какая душа ЗА этим интервью! Просто Кусочек солнечной Апулии!

  • Светик, привет! мне очень интересно было познакомиться с историей, действительно, очень самобытные ребята. Но я вот не совсем поняла, почему в названии: лекарство от прозы жизни? Можешь объяснить?

  • Наталья, из всей души пожалуйста. Нужно ехать на концерт! Смотреть и слушать ребят вживую — это огонь 🙂

  • Света, спасибо огромное за рассказ! Я совершенно ничего не знала об этой музыке! думаю, видео не может в полной мере передать все эмоции этих концертов, но даже оно завораживает. И вообще, спасибо за все твои истории — истории влюблённого в Италию человека!

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *